1

fb you od

«ԵԹԵ ԱՆՑՅԱԼԴ ՄՈՌԱՆՈՒՄ ԵՍ, ԱՊԱԳԱՆ ՊԱՏԺՈՒՄ Է ՔԵԶ...» PDF Տպել Էլ.փոստ

vunanyanc

Ապրիլի 15-ին, «Հայարտուն» կենտրոնի Գալուստ Գյուլբենկյան սրահում կայացավ վիրահայ ռուսագիր գրող, լուսանկարիչ, «Armenian Art Hall» կայքի հիմնադիր-տնօրեն Վալերի Հունանյանցի «Վիլ-Ժուիվ բուժարանի այցելուն» գրքի շնորհանդեսը, որը հայերեն են թարգմանել Անահիտ Բոստանջյանը և Արա Արթյանը: Գիրքը հանրությանն է ներկայացրել «Կամուրջ» ՀԿ-ն «Թարգմանական գրականության գրադարան» մատենաշարով և ներառում է հեղինակի երկու ստեղծագործությունները՝ «Վիլ-Ժուիվ բուժարանի այցելուն» պիեսը և «Արտասովոր պատմություն» վիպակը: Գիրքը նվիրված է Հայոց Ցեղասպանության 100-ամյակին:

Գիրքը հրատարակվել է «Կամուրջ» գրական-մշակութային հասարակական կազմակերպության «Թարգմանական գրականության գրադարան» մատենաշարով, նախագծի և առաջաբանի հեղինակն է Անահիտ Բոստանջյանը , մեկենասը՝ ամերիկահայ գրող Ավիկ Դերենցը (Դեիրմենջյան): Վալերի Հունանյանցը առանձին գրքով և այն էլ հայերեն՝ ներկայանում է առաջին անգամ:

Միջոցառումն աղոթքով ու բարեմաղթանքներով բացեց Վիրահայոց թեմի Առաջնորդ Գերաշնորհ Տեր Վազգեն եպիսկոպոս Միրզախանյանը: Իր խոսքում թեմի Առաջնորդը ընդգծեց Կոմիտասի ողբերգական ճակատագրի հետ կապված լուսաբանումները և Հայ Եկեղեցու՝ սրբադասման առաջիկա ծրագրերը: «Մենք գիտենք, որ Կոմիտասը հոգեկան հիվանդ չի եղել... Սա շատ կարևոր է սրբադասման համար: Գալիք տարվանից մենք Կոմիտասի և մեր անմեղ նահատակների բարեխոսությունը կխնդրենք...»,-ասաց Սրբազան Հայրը:

Թբիլիսահայ հանրությանը գրքի հեղինակին, ստեղծագործության թարգմանության մտահղացումը և թարգմանական աշխատանքը ներկայացրեց բանաստեղծ, թարգմանիչ Անահիտ Բոստանջյանը: Նա երախտիքի խոսք ասաց Վիրահայոց թեմի Առաջնորդին՝ վիրահայ մշակույթին հատկացվող մեծ ուշադրության համար: Ա.Բոստանջյանը Վալերի Հունանյանցի «Վիլ-Ժուիվ բուժարանի այցելուն» պիեսը գնահատեց որպես տաղանդավոր գրողի և խորատես լուսանկարչի գեղեցիկ զուգադրում, որը փոքր կտավի վրա կերտել է ժամանակի իրատեսական պատկերը: «Այս գիրքը ոչ միայն գեղարվեստական հաղթանակ է, այլև պահանջատիրոջ ձայն՝ Հայոց Ցեղասպանության ընդունման ճանապարհին»,-ասաց Անահիտ Բոստանջյանը:

Վիրահայոց թեմի մշակույթի բաժնի տնօրեն, «Հայարտուն» կենտրոնի համակարգող Լևոն Չիդիլյանը ողջունեց այս և նման միջոցառումները՝ արժևորելով դրանք որպես ազգի ոգեկոչման միջոց:

«Վրաստան» թերթի խմբագիր Վան Բայբուրթյանը շնորհավորական իր խոսքում ընդգծեց, որ նման ստեղծագործությունները անհրաժեշտ է թարգմանել նախ և առաջ օտար լեզուներով և առաջարկեց, որ Ցեղասպանության 100-ամյակին այս գիրքը թարգմանվի նաև վրացերեն:

«Այս ստեղծագործությունը չէր ծնվի, եթե չլիներ երաժիշտ, ջութակահար Տաթևիկ Սահակյանը,-շնորհակալական իր խոսքում ասաց Վալերի Հունանյանցը,-մինչև 2005 թվականը ես գիտեի, որ Կոմիտասը երգահան է, ոչ ավելին: Տառապյալ այս հանճարի անցած ճանապարհը լուսավորող լուսատու ինձ համար Տաթևիկը դարձավ...»: Միջոցառման ընթացքում հնչեցին գեղարվեստական համարներ:

 

IMGP4552 IMGP4594 IMGP4544 

IMGP4567 IMGP4546 

Armenian (Հայերեն)Georgian (ქართული)English (United Kingdom)Russian (Русский)